由于PDF文件的广泛使用性以及它不同于WORD及其他文件格式的特性,使得PDF文件翻译在文件翻译探讨中受到比较大的关注。 “怎样以尽可能少的时间呢?环语译达对此有以下分析:
PDF文件分为两种,一种是通过文本文件生成,其中也可能会包含图片,另一种是通过图像文件生成。前者可以选取文件中的字符进行编辑,后者只能浏览,进行一些图片性质的操作,不可以修改文字。
处理方式
首先可以利用专业软件,将*一种文件转换成可编辑的word文档,这样对文件的翻译处理速度会加快很多,并可尽量保证文件用词的一致性;遇到第二种文件时,译者需要对应图片文件首先进行翻译,*终文件翻译、校审好以后,需提交给专业的排版员进行排版。
译后处理
文件翻译好后,必须经过译后处理,包括文本格式调整、图片处理、表格处理、排版,可能还包括重新转成PDF文件。
PDF文件的翻译主要涉及到安全性限制、格式转换、翻译和译后处理几个方面。在前期格式转换时,应该尽量完好地保留原文的样式和布局,以便减少后期的排版工作量,节约项目时间。在翻译过程中,翻译记忆和术语的利用很重要。但需要大量的积累为前提。通常,如果在翻译阶段不必考虑文本的格式,对于译员来说,是比较理想的。但是如果这将导致后期大量的排版工作,那么只能在翻译阶段尽可能保留原文格式。PDF文件的译后处理过程,相对于WORD要复杂很多,需要专业排版软件的参与。
北京环语译达翻译公司,擅长各类PDF文件的翻译与排版,为您提供快速优质的服务!
  |
|